Читать интересную книгу Сталь и камень - Сильвана Дж. Санчес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115
в глубине за непроницаемой поверхностью. Выражение его лица было задумчивым и печальным от осознания, сердце – тяжелым от сожаления.

Я не могла отвести взгляд. Этот мужчина был прекрасен и пленителен, и ноги сами понесли меня к нему. Я незаметно пересекла комнату и остановилась возле него.

Он заметил мое отражение в зеркале, и его глаза расширились от удивления. Следом на его лице мелькнуло осознание.

– Ты… – тихо и нежно произнес он. – Что ты здесь делаешь?

Я с трудом сглотнула, не сводя с него глаз. У меня задрожали руки.

– Почему ты здесь? – выдавила я.

В зале стало угрожающе тихо. Давящая тишина повисла между нами, словно тяжелая ноша. Она сжимала мои плечи, я задыхалась – она была словно плотное, тяжелое одеяло, грозящее раздавить нас обоих.

– М-м… Судьба – суровая госпожа, – мрачно пробормотал он, усмехнувшись.

Мужчина поманил меня пальцем к себе.

– Смотри, – добавил он, повернувшись к зеркалу. Его голос был жестким и невероятно соблазнительным… Я не могла противостоять ему.

Он провел длинными пальцами по поверхности зеркала, и неожиданно водоворот красок заполнил его стеклянные глубины. Медленно появилось изображение, такое живое и яркое, что у меня перехватило дыхание. Загадочная пара застыла в объятиях, утонув в собственном мире страсти и не обращая на нас внимания. Хотя лицо женщины скрывалось во тьме, я узнала мужчину по его силуэту.

Их любовь была такой яркой, что ощущалась даже сквозь время и пространство. Когда их губы почти соприкоснулись, ночь поглотила ее целиком. В этом мире между сном и реальностью он беспомощно смотрел, как она превращается в туман, оставив его одного в море тьмы, слишком огромном, чтобы постичь его глубины.

Через секунду отрешенное лицо мужчины исказилось от боли и тоски. Он прижал ладонь к зеркалу, но затем отдернул ее и отошел назад, едва заметно вздрогнув.

Завораживающий образ медленно исчез, оставив за собой полый бесцветный камень. Я получила возможность на миг увидеть далекий мир, но дверь в него тут же закрылась у меня перед носом.

Потрясенная, я неохотно подошла к мужчине. С колотящимся сердцем я набралась смелости и спросила:

– Кто та женщина в зеркале?

Воздух вокруг нас сгустился, повисла напряженная тишина. Незнакомец замер, уставившись в пол, и хрипло ответил:

– Моя любовь и мучение.

Я вздрогнула от печали, исказившей его черты. Сокрушенный, он привалился к стене, взгляд его стал потерянным и унылым.

– Та, которую ты любил, – сказала я, нахмурившись. – Мучение. Как такое возможно?

Мужчина медленно обернулся, и его взгляд дал понять, что он не понаслышке знаком с настоящей тьмой. Его глаза были полны горя, а голос, хоть и тихий, разносился по залу с почти осязаемой силой.

– Любовь, – прошептал он. – Любовь может принести всю радость в мире, а может причинить невыносимую боль. – Он замолчал, словно собираясь с мыслями. – Она может поселиться в наших душах на целую вечность, и все равно этого будет недостаточно.

Осознание загудело внутри меня, словно раскат грома. Я заставила себя говорить откровенно:

– Ты приходишь сюда, чтобы увидеть ее… Как гранатовые зерна во дворце, зеркало напоминает тебе о доме. – Пока я говорила, я уловила слабую нотку ностальгии в воздухе, услышала эхо давно забытых историй, звенящее у меня в груди. И тогда я поняла, что, возможно, мое забвение в царстве мертвых на самом деле было величайшим благословением.

Мужчина посмотрел на меня с такой нежностью, что между нами вспыхнула искра – безмолвное понимание без слов. Наконец он едва слышно спросил:

– Зачем ты преследуешь меня?

Я вздрогнула. Страх пополз по моей спине, растерянность затуманила разум. Я чувствовала лишь его пронзительный взгляд и нервно сглотнула, прежде чем ответить.

– Я не преследую тебя, – выдавила я дрожащим голосом. – Я хотела…

Но не успела я закончить фразу, как мужчина перебил меня.

– Что ты хочешь? – Его голос был резким, слова разрезали прохладный воздух, словно льдинки.

Мое сердце ускорило свой бег, и я попыталась подобрать слова, но его требовательность мешала сосредоточиться.

Мужчина пристально смотрел на меня в ожидании ответа, которого все не было.

Наконец я собралась с силами и повернулась к нему. Заговорила медленно, чтобы не запнуться.

– Вернуться домой, – ответила я. Мой голос дрожал от тревоги, застывшей в горле. – Мне сказали, что для этого нужно пройти лабиринт.

Он склонил голову, и свет упал на его точеный подбородок. Я не могла понять, о чем он думал. Его задумчивое выражение сбивало меня с толку.

– Кто сказал тебе? – Голос незнакомца сочился медом, на губах мелькнула веселая улыбка. Он словно пытался пробить мою невидимую броню, разгадать все мои тайны, и его голос таил океан эмоций.

Я задумалась над вопросом, не желая говорить правду.

– Служанка, – наконец пробормотала я, решив не упоминать имя бога, который дал мне совет.

Рот мужчины скривился в насмешке, но взгляд остался серьезным.

– Она солгала, – коротко ответил он. Решительность и ирония исчезли с его лица.

Мое сердце бешено забилось от этих слов, но уверенность в его взгляде не дала мне поддаться отчаянию.

Тишина в зале нависла над нами. Каменные зеркала отражали наши сгорбленные фигуры. Мужчина посмотрел на меня с пылкой решимостью.

– Но я согласен. Ты должна уйти отсюда. – Его приглушенный голос отразился от стен комнаты, слова были полны уверенности. – Здесь слишком опасно для смертных вроде тебя.

Я стиснула зубы.

– Нет, – возразила я, отказываясь сдаваться. – Я не оставлю тебя здесь. Ты должен пойти со мной. – Мой пульс ускорился, я храбро протянула ему руку, не рискнув взять ее сама. Когда наши ладони соприкоснулись, меня словно пронзила молния. Казалось, мое сердце остановилось.

Мужчина отреагировал так же. Потрясенные, мы стояли в тишине, он по-прежнему крепко сжимал мою руку.

– Мы выберемся из царства мертвых, – выдохнула я. Он лишь пренебрежительно фыркнул, и я была не в силах подавить волну гнева, которая охватила меня. – Ты заслуживаешь большего – ты заслуживаешь счастья.

Тогда мужчина отстранился, угрюмо покачал головой и тихо рассмеялся. От этого глухого звука меня охватил жар.

– Что смешного? – возмутилась я.

– Счастье я давно потерял, – с усмешкой ответил он.

Проигнорировав эти слова, я выпрямилась и смело посмотрела ему в глаза.

– Я отказываюсь верить в это, – пылко заявила я и вернулась к главному. – Как работают эти зеркала?

– Это не просто зеркала, – с благоговением прошептал он. – Это про́клятые камни, которыми когда-то владела горная нимфа Эхо и которые украл сам Аид. – Слова были полны смысла и прорезали воздух, оседая глубоко внутри меня. – В них скрыта тайная магия, они хранят отражение нашего прошлого. – Мужчина пристально уставился

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сталь и камень - Сильвана Дж. Санчес.
Книги, аналогичгные Сталь и камень - Сильвана Дж. Санчес

Оставить комментарий